La competencia lingüística: traducción y adaptación del humor gráfico

La competencia lingüística: traducción y adaptación del humor gráfico

El caso de «Mortadelo y Filemón»

PUBLICIA ( 07.07.2014 )

€ 83,90

Comprar en MoreBooks!

La presente obra tiene por objeto analizar el humor gráfico como recurso didáctico para facilitar el aprendizaje de la lengua alemana y la adquisición de la competencia en comunicación lingüística en alumnos de 4º curso de Educación Secundaria Obligatoria en España. Esta investigación se justifica por la situación actual, caracterizada por la falta de recursos didácticos atractivos e innovadores para que el alumnado de Educación Secundaria Obligatoria pueda aprender con más facilidad el idioma alemán y alcanzar la competencia en comunicación lingüística, ya que por ser una lengua germánica no derivada del latín, presenta dificultades añadidas en los procesos de aprendizaje de esos alumnos. En este sentido, y aunque existe una cantidad notable de tratados de traducción y de obras traducidas, también existe un vacío notable en lo que se refiere al estudio y análisis traductológico del humor gráfico, concebido como recurso didáctico. Sin embargo, frente al abandono del aspecto traductológico del humor gráfico como recurso didáctico para la adquisición de la competencia en comunicación lingüística, su estudio y análisis sí se ha abordado desde otros puntos de vista diferentes.

Detalles de libro:

ISBN-13:

978-3-639-55653-7

ISBN-10:

3639556534

EAN:

9783639556537

Idioma del libro:

Español

Por (autor):

Alberto Cabrerizo

Número de páginas:

416

Publicado en:

07.07.2014

Categoría:

Educación, ocupación, Carrera